
The landscape of Indian literature is undergoing profound transformation, shaped by a dynamic interplay between tradition and contemporaneity. As Bill Ashcroft observes in On Post-Colonial Futures, the postcolonial cultural terrain extends beyond the confines of the nation-state, profoundly influenced by the enduring structures of global capitalism. This reality is particularly evident in the context of Indian writing. While the early phase of postcolonial studies often positioned the nation as the primary frame of cultural identity, writers such as Salman Rushdie, Arundhati Roy, Amitav Ghosh, Jhumpa Lahiri and Kiran Desai demonstrate how literature is now produced, circulated, and consumed within transnational spaces, shaped by global markets, publishing networks, and diaspora readerships. Translation from Indian languages into English is also influenced by these dynamics.In a linguistically diverse country like India, where languages constantly intersect, translation has become central to shaping literary traditions and discourses. Landmark recognitions—such as the International Booker Prize awarded to Geetanjali Shree’s Tomb of Sand and Banu Mushtaq’s Heart Lamp—signal a decisive shift in the global reception of Indian literature. Emerging voices are not simply inheritors of literary legacies; they are active interrogators, reinterpreting cultural narratives, linguistic hierarchies, and historical memory through fresh, often subversive, perspectives.Translation not only bridges linguistic communities but also sustains a dialogue between regional and global readerships. In Tamilnadu translators like Lakshmi Holstorm, Dr. C.T. Indra, Gita Subramanian and others have underscored the transformative power of translation in carrying Tamil literary sensibilities into broader literary and cultural circuits.As a result, the works of prominent authors like Bama, Imayam, Salma, Perumal Murugan and Thamizhachi Thangapandian are now available in English.
It is within this fertile space of negotiation that new Indian writers are forging a literary future that mirrors the diversity and complexity of the nation itself. The proposed conference theme seeks to engage with this momentum, inviting a critical exploration of how contemporary Indian voices are reshaping our understanding of self, nation, and narrative in the twenty-first century.
Recommended Reading List (including but not limited to)
Last Date for Submission of Abstract: October 31, 2025
Submission of full-length paper: November 30, 2025
Bank Name: State Bank of India
Beneficiary Name: C.T.T.E. College
Branch: Perambur, Chennai
Account Number: 10313551041
IFSC Code: SBIN0002256
Address: 1/110, Madhavaram High Road, Perambur, Chennai-11
The registration fee can be paid through NEFT (or) G-pay using the bank transfer option.
Student Coordinators
Faculty Coordinator